30 de julio

DDHH

Cultura
Participación

Se tradujo e interpretó el Himno Nacional en lengua originaria Moqoit

El Día de la Bandera se celebró también con la difusión de un video producido por la Dirección de Pueblos Originarios de la Municipalidad; sus protagonistas explican las claves del trabajo.

El Día de la Bandera se celebró también con la versión del Himno Nacional Argentino interpretada en lengua Moqoit (mocoví), propuesta surgida del Consejo de Coordinación y Participación de la Dirección de Pueblos Originarios municipal en el marco de las acciones destinadas a promover la enseñanza y transmisión de las lenguas originarias de las comunidades que residen en Rosario: quechua, mocoví y qom.

Esta versión del Himno es interpretada en voces por la autoridad máxima Mocoví en Santa Fe, José María Iñet, y su hija Naimik Iñet-Rossi, cantante y productora cultural. En tanto, el acompañamiento musical al piano está a cargo del reconocido músico Miguel Ángel Milano. La realización audiovisual estuvo a cargo de Federico Fernández Peralta. Cabe destacar que esta traducción inédita fue realizada por José María Iñet y Máximo Santos, docente bilingüe mocoví.

Refiriéndose al trabajo de traducción José María Iñet resaltó: “Siempre es complejo traducir textos de lenguas occidentales modernas a lenguas indígenas ya que los parámetros filosóficos lingüísticos difieren tanto en su interés como en su aplicación”. Y agregó que “conceptos como por ejemplo ‘oh juremos con gloria morir’ presentaron dificultad al traducir ya que en la lengua mocoví no existe el trasfondo bélico del concepto”.

En las imágenes filmadas en el Monumento los protagonistas encarnan el saludo a los cuatro vientos que “corresponde a la cultura del pueblo mocoví. Se saluda siempre con los brazos en alto en reconocimiento a la superioridad de la naturaleza. Se empieza por el naciente (este) con las palmas al frente, al norte con las palmas hacia arriba (ya que es el camino del sol), al oeste significando el poniente con las palmas hacia adentro (acompañando ese proceso) y al sur, en representación de la tierra como cobijo y hogar, con las palmas hacia abajo”, explicó Naimik. Y agregó que “también se puede ver la semilla napinshik (en mocoví), usada para collares, que existe en los bosques y selvas del mundo. Tiene la particularidad de tomar color, energía, tamaño y forma según el lugar donde se siembra. Entre los guaraníes se llama morotí. La cultura mocoví la lleva en representación del lugar donde habita la persona”.

El video fue realizado por la Dirección de Pueblos Originarios de la Secretaría de Género; filmado y grabado en la Biblioteca Argentina, contó con el apoyo de la Secretaría de Cultura municipal.

Paralelamente desde la Dirección de Pueblos Originarios anunciaron que en el mes de julio se dará comienzo al programa sobre Derechos Indígenas, y el mismo tendrá diferentes formatos: conversatorios, entrevistas y publicaciones. Serán protagonistas los miembros de diferentes comunidades originarias.